PC端左侧:
犬丸芝居小屋→所有投稿曲的歌词&解说翻译
未投稿曲→前名义&现名义的未投稿曲的歌词录入&翻译

レッ・パー

的作者解说。


这首歌曲有意识到ラット(注:ラットが死んだ)。

那首歌能被许多人收听我非常开心,

而我自己也认为利用一个世界观(虽说是引用的)来传达信息的方法很有意思,

但就算它有多恰当又多尖锐,

发出信息的我本人也无需冒任何风险、付出什么代价,

只要将自己的语言能力稍加活用就能站在旁观者的立场上自以为是地讲述。

完全遗漏了(社会学家身上常见的)自省精神呢。


对这一点加以反思,为了让我自己也会受伤而作的就是这首歌。

用我所敬爱高橋和巳的话来说,

「然而,无论是好是坏,在文学上是不会有那种仿佛将自己摆在无辜的位置,抨击他人的矛盾或是不义行为就能在那份恶下得以自保...

昔日アナグラム

昔日アナグラム-shrさん

拝啓まだ俗説を信じてる? 文化人なんて言いたい放題だよ/敬启者 还在相信民间传说吗?知识分子们不过都是在信口开河哦
負けたから口を噤んで 最期まで貴方のいいなりだね/既然已经败北那就闭口不言 到最后都对您言听计从吧

これが真理 正しさには一つ二つ綻びもある/这就是真理 所谓正道也有三两破绽
ならぬものをやらねばならぬ ああ、辟易するよ私/不得不做不可为之事* 啊啊,让我好为难啊

奇麗なドレスを身に纏って人質として生きる半生 くだらないや/身着华丽礼裙作为人质度过的半生 多么无趣
賊が正義にすり替わった あの早緑の月は...

盲目リアリスト

盲目リアリスト-くるりんごさん

呐,你的眼中倒映着我吗 

我诞生在十天前
看不惯在房间一角抱着膝盖的你
无论谁都无视我
只有你向我搭话了

「我说啊,为什么总是蒙着绷带呢」 
回答问题的是绷带少女
「如果,这双眼里什么都映不出来…太可怕了,没法解下来」 

我不知道自己的名字,却不能放下你不管
世界处于你与我共同支配之下
但当你陷入不安时 我却没缘由地感到喜悦
那个瞬间,觉得可以成为你

沉醉于吃吃笑着的你,没察觉到自己的意义
啊啊,能够理解奇妙的同步了 ,玻璃窗上映出的是明眼少女
装作看向夜晚并排的街道而伫立
因为迷茫的你和我有一样的脸

我低声歌唱,你辗转反侧
夺走世界的话它就是我的了
「要...

私の妹の無限の可能性について

私の妹の無限の可能性について-ミルクラ(くるりんご)さん

关于我妹妹无限的可能性

氧气,只吸入必要的量 
汽油,你的耗油量上涨 
穿过,那片天蓝的颜色 
发动引擎,开始跑动

街道,平稳地迎来过午时分
指示灯,忽亮忽灭晃得刺眼
红绿灯,要在黄灯时停下的
天空色,请再多相信我一点

车轮,与影子玩着追逐游戏
头盔,将风与烦恼一并隔开
交叉路口,在这里变换车道
你的速度有如神明

(OK,准备就绪?)
(即便什么都没到来)
(以我缓慢的速度开动)
(因为依然她拥有)
(无限的可能性)
(No.2 一个既cool又热血的女孩子)

思考 达成一致,
那么,去哪里好呢
如果是为了你就算被世界
背叛了也...

スーパースター

スーパースター-ミルクラ(くるりんご)さん

望着这条道路前方夜晚的背影
震撼于这惊人的美丽而无言

总有一天会想起不知谁哼的那首歌的
那是谁呢,这样的想法早已成为遥远往事

谁都不相信我
明明今天我也在上下颠倒地旋转着世界
无重力,就那样被气力带领
只是向天空伸出手,青蓝的角宿一

这条道路上被拉得长长的孤单黑影
永远都追不上的一个人的捉迷藏

明知要去的地方空空如也却仍试图想起
是我的头脑很奇怪吧,如此自嘲,唯有歌声残留

谁都不相信你 
这右臂应该是能够证明的
无意识,就那样将呼吸抛下
触碰到天空的五秒前,火红的心宿二

即使在记忆之海中,搜索,拉开大网
也仍是搜索中・・・需要耗费一些时间
未能找到符...

busylake!

busylake!-ミルクラ(くるりんご) さん

第一版 retake版

你好、慵懒的午后
轻盈地跳上屋檐
曾帮助过我的她
忽然苏醒

伸出手也不可能触及的天空
视野中忽隐忽现的黑影
化作人类的虚无找我搭话
闭嘴

150号线、废气淹没街道
被时间追赶匆忙工作的人们
虽说对人(你)们从来没有
抱有过憧憬
但如果能再一次
见到那孩子的话

“变漂亮了呢”之类的
美辞丽句!
那种话我才不听
被包装过的骂声
已经听腻了

像龙一般锐利的眼光
将神经磨得敏锐
拖着金属球棒
去往你的身边

晚上好、明亮的金星
使劲睁开半闭的眼睛
推开窗户刮来的夜风 吹起窗帘

凝视着看惯的二等星
记忆中奔跑的白猫
是哦 ...

最高級のディナーショウ/ジーニアス・ジーザス・シーラカンス

「最高級のディナーショウ/ジーニアス・ジーザス・シーラカンス」-犬丸芝居小屋さん
(犬小屋的新hp会被lofter屏蔽,请从nico里给的地址进去……)


犬丸芝居小屋第18作「最高級のディナーショウ」&「ジーニアス・ジーザス・シーラカンス」做好了——!
久违地让时计台的各位演了戏。
内容是「一人和一个的复仇剧」。
关于曲子的分类,就是「其他」吧!
想到要做这首歌是因为梅吉发了另外一首歌的伴奏音源过来问我「玩不玩盲填*?」
玩过之后觉得明明用的是同一个伴奏做出来的歌却完全不同很有趣,这次就用丸井的伴奏来玩吧!于是就完成了这两首歌。
被梅吉问到「歌词有没有主题啊??」,想到自己做的那一首的主角是老人,就拜托她...

理想と戦争

理想と戦争-犬丸芝居小屋さん
犬丸芝居小屋第17作「理想と戦争」!
这首歌不是时计台成员演出的戏剧,而是曾在8时空间生活过的老人的故事。
是与「さじと神様」(*丸井さん在pixiv上不定期连载的漫画。点)相关联的曲子。
关于歌曲的分类,这次是小孩子做游戏系列!
副歌里的trea don shadow是tread on shadow=踩影子 ,就是说追赶影子(*一种类似捉迷藏的游戏)是灵感来源。
这次是ALL丸井制作的。
在开始解说歌词之前,先说明一下故事大意!

8时空间内某颗行星的故事
 
一名少年,被身为画家的父亲带去前往异国拜访友人。
父亲的友人也是画家,在访问地...

桜降る頃、僕のいない景色

桜降る頃、僕のいない景色-犬丸芝居小屋さん
犬丸芝居小屋第16作「桜降る頃、僕のいない景色」!
关于系列好像分到哪都行!!要分类的话就是其他!!
最开始是副歌的「もったいないから」「持ってって」浮现在脑海里,
想以此为基础创作一个微苦的青春故事,于是做出了这首歌。
是生来病弱的大小姐和照顾她的人兼友人的少年的故事。
今次的分工是,人设→犬丸、英语监修→古谷、其他→丸井。
总之先开始解说吧!


(副歌以外的歌词翻译:茗小姐)

不知不觉中来到了远方
迈着有如谎言般轻盈的步伐 ←因为是幽灵
混杂着温暖的春风 ←混杂在春风中渐渐消失的样子
我开始前行

在遗留的肖像前 ←遗留的肖像,请试着去掉中间的字
念着佛经的你
一如往...

信念アルゴリズム

信念アルゴリズム-犬丸芝居小屋さん  

新年好!
这是犬丸芝居小屋第15作「信念アルゴリズム」!
比起正月来说更像是新年的印象曲。是节日系列!
今年开始想在动画里面加进logo啊ー!这么说着全部丢给了古谷ちゃん,丸井亲做了修正。
古谷ちゃん,谢谢你high sense的logo。丸井亲,谢谢你可爱的编曲。芝居桑,一直以来工作辛苦了。
那么就进入不能叫解说的解说吧!(大部分都是自说自话抱歉)


歌词翻译来自茗小姐

无论怎么说都太自私了
如同线条画一般的我的人生
向着通红的夕阳行上一礼,感谢
 →因为听说了「虽然向新年的太阳行礼也没有错,不过也请感谢年末的夕阳」的话。
深蓝色的研究所今天...

帰路奇譚

帰路奇譚-犬丸芝居小屋さん
犬丸芝居小屋第14作「帰路奇譚」!

总觉得最近的系列分类都有点模糊不清,这首一定是归类到“其他”那里的吧!
想做出从恐怖游戏里逃出的感觉的想法是(这首歌诞生的)契机。
这次的分工是,女子高生・乌鸦以外的人设→犬丸、其他→丸井。
「帰路奇譚」的场景是夜晚,
但那一天早上,猫与乌鸦之间有过这样的对话,所以在开始解说歌词前请允许我将对话放上来。
读了这个之后再看一次的话,说不定会有新的看法!

早上,两名高中女生经过了郊区一间神社。
她们是朋友,愉快地聊着天。
有一只乌鸦在电线杆上向下看着这一切。
虽说是乌鸦但并非鸟形,而是人的姿态。
全身漆黑,头发很长,身上和服的袖子和下摆破破烂烂的,像...

たなばたかぐや

たなばたかぐや-犬丸芝居小屋さん 


解说文
你好汪!汪汪汪!这里是犬丸芝居小屋!这次是由梅吉和古谷两个人送上的!犬丸「要去喝茶吗」丸井「哇哈哈哈哈★这次我什么都没做★今天是!纳豆之日啊♪」古谷「正经up好不好,是大人了吧?*」

   


是犬丸芝居小屋第13作「たなばたかぐや」哦!!
是以七夕×辉夜姬的感觉来作的。节日系列x童话系列的合体
比起这些,七夕是下个月的对吧!(乡下人的借口)
这次的分工是,文字→古谷新、其他→犬丸梅吉的构成。字写得好过头说实话没法辨认


生于月球
落向地面
今日依旧仰望着夜空 →这是某颗星球的公主...

神の愛した天使魚

神の愛した天使魚-犬丸芝居小屋さん

犬丸芝居小屋第12作「神の愛した天使魚」做好了的样子!!
之前的解说里说过做了别的两首歌・・・这就是其中的一首!!
这次的分工是,音乐→犬丸梅吉、动画→丸井幸清。

歌词翻译by茗小姐

片手じゃ足りぬ珈琲飲んで
喝下一只手数不清量的咖啡
真夜中二時に話し声
深夜两点传来说话声
秘密を知るのはエンゼルフィッシュ
知道秘密的是天使鱼

「彼女」は「少女」になる

「她」成为了「少女」

乙女の心なんぞ まるで万華鏡ね 

少女的心 简直就像万花筒一样呢

君の手で金魚掬え 
以你的手捞起金鱼 
あの子と御友達になりたいの ...

いいとこどりファクトリー

いいとこどりファクトリー-犬丸芝居小屋さん

犬丸芝居小屋第11作「いいとこどりファクトリー」终于完成啦~~~!!!
还做着两首别的曲子,但因为绘画一直没有进展,就选了刚刚完成的这首up了。
是梅吉吉的“被工作压力击溃”的感觉的曲子呢!!!
音乐本身说不定有种适合在下雨天听的气氛・・・
虽然是一图流,但是在预定夏天出的mini专里是有PV的。
分工是留给大家的谜题!能猜对吗~~~???
这次没有解说,所以只放歌词哦!!!!!

歌词翻译by茗小姐


微温い、日々を淡々と生き
微温的,日常中淡然地活着
(繰り返す)
(循环往复)
冷たい、言の葉がぐさり
冰冷的,言语狠狠刺下

(気にも止めず)
(不去在意)
熱い、喉...

椿、一閃

椿、一閃-犬丸芝居小屋さん

犬丸芝居小屋第10作「椿、一閃」投稿了哦哦哦哦!!!

想从预定在4月发布的专辑里选一首投稿,于是选了这首曲子。
本来在这首和同专辑收录的「星を詠む人」之间犹豫了,但是PV&字太棒了所以就采用了这首!!
舞台是和风,道场的看板娘兼当主的少女,其实是痛斩恶人的地下英雄!!
就是这种dark hero类型的东西。
这首曲子是以曲:丸井、绘・动画:犬丸、字:古谷的分工来给大家送上的!!
那么就,开始解说吧ーーーー!!!!(其实这次也没怎么解说ww)

歌词暂缺(可能不会有了)

是圆圆地长胖了的丸井ーーー哦!!!!
可以说一句吗!!?
歌词跟解说都好短!!!!!!!
自己也知道最近都没...

ロジカルシーカー

ロジカルシーカー-犬丸芝居小屋さん

另一首的解说翻译

犬丸芝居小屋第9作「ロジカルシーカー」好像做好了poi!!!
丸井亲的「フィジカルハイダー」是原曲。擅自将这首曲子作为童话系列的第一曲了。节日仪式系列×童话系列之类的,吧…
很久之前和丸井亲说过,用同一个曲调和不同的歌词、编曲做两首ry
这次也一样是リンたそ。完全没尝到苦头也一点也不会气馁!哇哈哈!

我想读了丸井亲的解说的话大体上就能明白设定了。
这边的是白发金眼的哥哥的视角。

「快睁开眼睛吧」
想看见中紫色的双眼,在白色房间里回响的,自言自语
「快睁开眼睛啊」
与平时一样,无法读懂内心的他似乎发出了杀气
「想救他吗」
以前开始就又温柔又...

フィジカルハイダー

フィジカルハイダー-犬丸芝居小屋さん  

另一首的解说翻译

犬丸芝居小屋第8作「フィジカルハイダー」做好了哦!!!
以小孩子做游戏系列的「捉迷藏」为主题,加上丸井最喜欢的让人不舒服的wonderland,为您送上。
以前,跟梅吉吉说过,想试试看用同一个曲调和不同的歌词、编曲做两首曲子!!这就是成果。
这首曲子的分工是,白发眼睛缠着绷带的哥哥的人设、涂色→犬丸、其它→丸井这样的!!!
在上次的KDCL的涂色里尝到了苦头的丸井只好,「哦呀那边的梅吉呀,能为我涂色否」这么拜托了她・・・

虽然丸井经常用兄妹neta,不过这次送上的是兄弟neta。
被欺负的弟弟和,双胞胎的两个哥哥的故事...

クノエル

クノエル-犬丸芝居小屋さん

犬丸芝居小屋第6作「クノエル」参上了哦!!!
接着上次的「はかないあらし」,曲子都是由犬丸担当的。抱歉不是丸井桑。
因为是圣诞季所以不小心变成了圣诞风味的曲子。
和「かえらず」一样,PV拜托了丸井亲。本来说是一图流的却不知道怎么变成了PV,
所以觉得丸井亲是说要做一图流却没做的欺诈专家。嗯嗯。


「想要什么礼物?」
「不工作的爸爸!」 →爸爸忙于工作基本不怎么管女儿。女儿只是单纯地想和爸爸玩
少女天真地笑了*
男子的表情让人读不懂 →这时工作和家庭两边都十分疲累的男子决定结束生命


「不做个好孩子的话,圣诞老人是不会来的哦」
妈妈微笑着说出冬日的口...

はかないあらし

はかないあらし-犬丸芝居小屋さん

犬丸芝居小屋第五作「はかないあらし」!

这是节日仪式系列的第二弹。是的,最近自己草率地给它起了名。
虽虽虽虽然说应该完全没有万圣节的气氛
这次的角色设定拜托了丸井亲。感谢你可爱的人设!!!
其他都是犬丸梅吉担当的。
从「假扮」和「火葬」这样的词里得到灵感不知怎地就写出了曲子!!

虽然是谜一样的世界观加上谜一样的设定全都是谜,但是文字游戏(?)真是很开心啊。很biao歉><><><

在彼岸花凋零 天气转凉的这段时间
谎称是假面舞会 她今天成为主角
对没带点心的他 微微一笑
她牵起手在漆黑的街道中 奔跑
「我说。呐,要对你恶作剧了哟」

mayday mayday...

だるまさんがころんだ

だるまさんがころんだ-犬丸芝居小屋さん


犬丸芝居小屋第4作「だるまさんがころんだ」出来啦!
是小孩子做游戏系列的第三弹。
娇小可爱爱捉弄人的小魔女对同龄的小孩子们使坏,是这样的故事。
分工是:曲→丸井、画→90%丸井、10%犬丸、PV→丸井、人设→少年是犬丸、女孩子是丸井
曲子本身是去年这个时候做好的,但丸井的画一直没进展,还让梅吉吉做了少年的人设
结果就把少年的初期人设放着不管,到现在才完成!
那么下面开始放出歌词——!

那如风暴般突如其来,指着我说道 ←第一段是被小魔女捉弄的少年的视点。
「来玩游戏吧,你的宝物由我来保管」
对这莫名其妙的事情感到不解而四处张望,却发现周围精神不稳←少年的两名朋友的精神...

かえらず

かえらず犬丸芝居小屋さん
歌词翻译来自kyroslee桑(非常感谢!)

犬丸芝居小屋第3作「かえらず」!
分工是,曲→犬丸、画→丸井、动画→两方※丸井虽然说了要做动画结果中途睡着了(小声)!
那么就放出歌词! 

即使沿着煙霧摸索前行 
那亦只不過是煙幕重重而已 
即使往下俯視 
所見的亦只是平靜的小鎮而已

即使分別 亦會被夏日招手迎回 
但若然盼望之人已經不在 這就無法成立了 
雙眼不禁湧淚 
覆水難收

即使看着墓穴 
那亦只是塊骯髒的石頭而已 
即使伸出了手 
那亦是沒有意義...

かごまないで

かごまないで-犬丸芝居小屋さん

歌词翻译来自kyroslee桑(非常感谢!)

犬丸芝居小屋第2作「かごまないで」!
分工是,女装少年・悠悠球女子的人设→犬丸、其他→丸井这样的。
在「小孩子做游戏系列」里是以「かごめかごめ」为基础做出来的。

在解说歌词之前,丸井先会解说设定!那样大概会更好懂!
「我」小时候就很矮小,又有张像女孩子一样的脸,因此经常被周围戏弄。
只有一个人把那样的「我」当做伙伴,那就是「戴眼镜的他」。
独自一人面对许多人的「他」对「我」来说就是英雄。
后来两人上了不同的中学,而在高中再会了。
但是,与「我」见面的「他」已经不是过去的「他」了。
「他」虽然是男孩子,却喜欢打扮成女孩子。
「我」...

氷の世界

氷の世界-犬丸芝居小屋さん
歌词翻译的部分摘自vocaloid中文歌词wiki(感谢kyroslee桑的翻译!)

氷の世界 

欢迎来到解说界面!很高兴你能光临(*'▽')
犬丸芝居小屋值得纪念的第一曲「氷の世界」。
分工大致是,曲・动画→丸井、画→犬丸。
是丸井用「小孩子做游戏系列」这个名字,以「冰鬼」为原型做出来的曲子。
那么那么,解说和歌词一同献上!

歡迎來到冰點下 入場無需費用
不過嘛,請你注意 你也會失去身體的自由哦 ←「我」在当冰鬼游戏里的鬼。
哦呀哦呀,在猜拳遊戲中 獲勝的那份余裕去了哪裹了 
不見太陽的蒼白天空 終於要下雨了吧...

テディ、話を聞いて

テディ、話を聞いて-家の裏でマンボウが死んでるP
VOCALOD/人声

「要是吃了有毒的贝类,会把内脏都吐出来死掉的哦」
泰迪,这种事谁都知道
但是肚子已经很饿了
在结冰的海边(*)定居的脊鳍(*2)
无法飞翔的我们的天空
已经不属于我们了

「我们是敌不过它的啦」
我把如此逃避的泰迪带了出来
别说个不停啊 别这么亲近人
只要两人在一起就能帮助彼此

简直就像跳入宝箱一般
磷虾(*3)群模糊了轮廓
虎鲸的牙齿撕裂雾霭
朝向了我
在我身后
是泰迪逃跑的身姿

翅膀凹下一块 遍体鳞伤
留下一条命回来了
像这样变成独自一人
大概是第一次吧
「讨厌我了吗?」
再也不要听泰迪的话了
「我讨厌自己了哦」
再也不要听泰迪的话了...

脈打つための手引き

脈打つための手引き-shrさん


脉动指南

無愛想な手筈に迷う高鳴りは/迷失在无情的步骤中的搏动
憧れじゃない 順当な奇跡/并非憧憬 而是理所当然的奇迹
騙している 騙されて 違い違いになる/欺骗 又被欺骗 彼此交错*
でもその時「それでいい」と 気づいてしまった/可是那时 我注意到了 “那样就好”

君が好きなものが好きだ 僕が憎むべきものでも /我喜欢你喜欢的事物 即便我本应憎恨
君が目指す場所に行きたい 誰も望まない末路でも/我想去往你想到达的地方 就算那是无人期盼的末路

ものわかりがいいね わが...

コギトー-shrさん

完完全全的个人理解。

cogito
词曲编:shr
歌:鏡音リン

耳を澄ませて聴いてよ/给我竖起耳朵听好了
わがままなら慣れているね/要说这是任性也习惯了吧
君の目は遠くを見てる/你的目光越过我
通り過ぎていく/看向远方

君は本当にこの歌が好きか/你真的喜欢这首歌吗
私は何も叱らない/我不会责怪你的
ここはそんなに苦しいとこじゃない/这里不会让人那么痛苦
素直な気持ち知りたいな/想要知道你真正的心情

愛するに焦がれて/为了爱而焦灼
その姿に憧れて/憧憬着那身影
恋人にはなりたくない/不想结为恋人
見え透いているの/我看透了的

君が君でいるためだけの歌/仅仅为了你是你而存在的歌
本当は...

〇月×日ずっと

我是没有资格去槽别人翻译的语文水平的(自觉)

〇月×日ずっと-ただのCoさん


〇月×日ずっと 探してた答えを君は知っていた
〇月×日一直 寻找着的答案你已经知道了
〇月×日ずっと 名前の無い様な君と、
〇月×日一直 和似乎没有名字的你,

あの日、養鶏場で産まれて死んだ鳥の様。それでもずっと永遠に。
那天,如同在养鸡场诞生又死去的鸡一般。即便如此也会永远地。


取り止めないよなさっき 書きとめた言葉の殺気
漫无止境般的上一刻 记录下的话语的杀意
泣いたところで 何が変わるのか?
即使哭泣了...

飴模様

读作完全自我满的个人理解,不打tag了

飴模様-DECO*27さん


何してたの?誰といたの?/做了什么?和谁一起的?
疑心暗鬼で私心暗鬼/疑神疑鬼又私心丛生
チューしても ギューしても/就算亲吻 就算拥抱
千切れないよ この模様/也解不开啊 这团心结
擦り合わせ 触りあって/彼此磨合 互相触碰
それでなんとなく分かること/接着好像就能明白
チューしたら ギューしたら/只要亲吻 只要拥抱
忘れて仕舞えるもの/就能够忘记的事情
それはどこか似ているようで/那是看似有所相像
一致しない二人だからこそ 編む模様/却又不一致的两人 才能编织的花样

まずは離れない...

君が昼食を摂ってる間の20分間

君が昼食を摂ってる間の20分間-くるりんごさん
歌词排版按照BK。

いただきます/我开动了

老少不定の自我拡散/不分老少的自我迷失
冷えた布団で空中分解/冰冷的被褥里空中解体
赤い靴履いた子猫を追うには僕の脚力は非力で/以我的脚力是追不上穿红鞋子的小猫的

世界情勢、輾転反側/世界形势、辗转反侧
撃てばよかった弾道ミサイル/要是发射了弹道导弹就好了
数字カツカツ叩く君の名前誰も知らなくて/噼啪敲打数字的你的名字谁也不知道

例えば、僕が/比方说,如果我
電話の受話器持って月面着陸/拿着电话听筒登陆月球
しても、誰が僕なんかと話すの?/就算这样,又有谁会和我交谈?
感情、殺して/扼杀了,感情
正常運転で笑った...

1 / 2

© 人形搅拌机 | Powered by LOFTER